[해석 : FR-KR] Manu Chao – La vie à 2




Donnes moi de quoi tenir tenir
날 계속 갈 수 있게 만드는 뭔가를 줘
Je ne veux pas dormir dormir
잠들고 싶지 않아
Laisses moi voir venir le jour...
그 날이 오는걸 보게해줘

Notre vie à deux s'arrête donc là
우리의 인생은 함께 여기에서 끝나
Dans les grandes plaines des peines à jouir
넓은 고통의 벌판을 즐기기 위해
D'une vie qui ne veut plus rien dire
인생에서 더 이상 의미없어
J'espère ne plus jamais faire souffrir quelqu'un
그 누구도 고통받게 하지 않을거야
Comme je t'ai fait souffrir
너에게 고통을 줬던 방식으로 말이야
Je n'étais qu'un mauvais présage
난 단지 불길한 징조였어
On s'est aimé
우리는 서로 사랑했고
Puis vint l'orage
그리고는 폭풍이 찾아왔어
Moi qui aimais tellement ton sourire
난 너의 미소를 정말 사랑했어
J'espère ne plus jamais faire souffrir quelqu'un
그 누구도 고통받게 하지 않을거야
Comme je t'ai fait souffrir
너에게 고통을 줬던 방식으로 말이야
Pourquoi pourquoi même quand les gens s'aiment
왜 사람들은 서로 사랑을 할까
Il y a, il y a, toujours des problèmes?
그리고 거기엔 왜 항상 문제들이 있을까?

Fallait pas qu'on se connaisse
서로 사랑하지 말았어야 했어
Fallait pas qu'on soit deux
서로 함께했으면 안 됬어
Fallait pas se rencontrer et puis tomber amoureux
서로 만났으면 안 됬고, 사랑에 빠졌으면 안 됬어
Notre vie a deux s'arrête donc là
우리의 인생은 함께 여기에서 끝나
Là ou les dieux ne s'aventurent pas
신들이 우리를 위험에 내놓게 하지 못하는 곳으로
Moi qui aimais tellement ton sourire...
난 너의 미소를 정말 사랑했어
Pourquoi, pourquoi, même quand les gens s'aiment
왜 사람들은 서로 사랑을 할까
Il y a, il y a, toujours des problèmes?
그리고 거기엔 왜 항상 문제들이 있을까?

Moi qui aimais tellement ton sourire
난 너의 미소를 정말 사랑했어
Je n'entends plus que tes soupirs
내가 들을 수 있는건 너의 한숨 뿐이야
J'espère ne plus jamais faire souffrir, q
uelqu'un comme je t'ai fait souffrir
그 누구에게도 내가 고통을 줬던 방식으로 고통을 주고싶지 않아
Moi qui aimais tellement ton sourire
난 너의 미소를 정말 사랑했어
Je n'entends plus que tes soupirs...
가 들을 수 있는건 너의 한숨 뿐이야

Donnes moi de quoi tenir tenir
날 계속 갈 수 있게 만드는 뭔가를 줘
Je ne veux pas dormir dormir
잠들고 싶지 않아
Laisses moi voir venir le jour...
그 날이 오는걸 보게해줘
Il est minuit à Tokyo
도코는 지금 밤 12시야
Il est cinq heures au Mali
말리는 지금 5시고
Quelle heure est-il au paradis?
천국은 지금 몇 시 일까?

댓글

가장 많이 본 글